Genesis 26:19

SVDe knechten van Izak dan groeven in dat dal, en zij vonden aldaar een put van levend water.
WLCוַיַּחְפְּר֥וּ עַבְדֵֽי־יִצְחָ֖ק בַּנָּ֑חַל וַיִּ֨מְצְאוּ־שָׁ֔ם בְּאֵ֖ר מַ֥יִם חַיִּֽים׃
Trans.

wayyaḥəpərû ‘aḇəḏê-yiṣəḥāq bannāḥal wayyiməṣə’û-šām bə’ēr mayim ḥayyîm:


ACיט ויחפרו עבדי יצחק בנחל וימצאו שם--באר מים חיים
ASVAnd Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
BENow Isaac's servants made holes in the valley, and came to a spring of flowing water.
DarbyAnd Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water.
ELB05Und die Knechte Isaaks gruben im Tale und fanden daselbst einen Brunnen lebendigen Wassers.
LSGLes serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
SchAuch gruben Isaaks Knechte im Tal und fanden daselbst einen Brunnen lebendigen Wassers.
WebAnd Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel